زلال؛ مثل چشمه، مثل اشک

حرف‌هایی ساده، صمیمی، صریح و زلال...

زلال؛ مثل چشمه، مثل اشک

حرف‌هایی ساده، صمیمی، صریح و زلال...

بسم الله

سلام.
این،
چشمه‌ای است زلال،
از دلِ سنگِ کوهی رو سیاه.
از سنگ هم چشمه‌ می‌جوشد.
من دیده‌ام.
با دو چشم خود،
و در دو چشم خود،
و از دو چشم خود.
لحظه‌ها زلال‌اند و گوارا؛
زمانی که عکس خودم را در چشمه‌ی چشمم تماشا می‌کنم.
و آن موقع دل سنگ ترک برمی‌دارد.
و زلال جاری می‌شود.
زلال، مجرای دردهایی است که از کوهی راه به برون یافته است.
زلال،
گاهی چشمه‌ی آبی خنک است.
و گاهی آبِ معدنیِ جوشان.
بستگی دارد در دل کوه چه خبر باشد...


اگر مطلبی را از این‌جا -یا از هرجای دیگر- نقل می‌کنید، منصف باشید و منبعش را هم ذکر کنید. دمتان گرم :)

آن‌چه گذشت
تازه‌ترین نظرها

لفت

جمعه, ۱۸ آبان ۱۳۹۷، ۱۲:۳۱ ق.ظ

امشب که یکی از دوستان داشت می‌گفت می‌خواسته از فلان گروه لفت بدهد، در این فکر فرو رفتم که اولین بار چه کسی کشف کرد که لفت یک چیز دادنی است! چه‌طور متوجه شد که لفت را می‌دهند و مثلاً نمی‌گیرند یا نمی‌زنند یا نمی‌بندند یا هر چی. چرا همه خیلی راحت پذیرفتند که لفت را باید بدهند؟! یا اصلاً چرا «از» گروه لفت می‌دهند و مثلاً گروه «را» لفت نمی‌دهند. کی نخستین بار متوجه شد که حرف اضافه‌ی این کلمه‌ی اجنبی «از» است و لاغیر؟! اگر قرار بود من تکلیف لفت را در این‌باره روشن کنم، دقیقاً طبق چه مبنایی و چه منطقی و چه اصولی و چه سازوکاری یا چی تعیین می‌کردم، و در نهایت چه تصمیمی برایش می‌گرفتم. من هنوز هم نمی‌دانم که چرا باید از گروه لفت داد و مثلاً نباید لفت زد یا لفت گرفت یا لفت کرد یا اصلاً لفتِ خالی! هنوز هم ترجیح «از» بر «را»‌ را نمی‌دانم به خاطر چیست، و هنوز هم برایم سؤال است که اصلاً چرا نمی‌شود به جای لفت‌دادن، گروه را «ترک کرد»!

موافقین ۱۰ مخالفین ۲ ۹۷/۰۸/۱۸
سید طاها

زبان

نظرها  (۱۶)

۱۸ آبان ۹۷ ، ۰۰:۳۶ آسـوکـآ آآ
واقعا چرا 🤔
پاسخ:
یکی بگه!
البته میشه یه حدس‌هایی زد درباره‌ی این‌که چرا از معادل فارسی استفاده نمی‌شه. ولی در مورد این‌که چی شد که لفت «دادنی» شد، واقعاً نمی‌دونم منم :)
شاید به این صورت بشه بهش نگاه کرد که مثلا اون گروه، کانال و ... قسمتی از ما شده و حالا می خوایم بدیمش برود ( مثلا برای ما نباشد و برای دیگری باشد ). فکر کنم یه چیزی توی این مایه ها بشه :-)
پاسخ:
چه تحلیل پیچیده‌ای :)
چون پیش‌تر خود عبارت "لفت دادن" به معنای معطل کردن و طول دادن در زبون ما وجود داشته که با رواج شبکه‌های اجتماعی معنای جدید هم بهش الصاق شده...
پاسخ:
نکته‌ی جالبی بود.
ولی خب درمورد «از» چی؟ خصوصاً وقتی در زبان مرجع هم حرف اضافه‌ی این‌طوری نداره. شاید چون حس «خارج شدن از» گروه رو داره از این حرف اضافه استفاده میشه.
از این گذشته، این مسئله در مورد «لیو دادن» هم هست. لیو دادن که دیگه تو فارسی نداشتیم، اون دیگه چرا؟!
۱۸ آبان ۹۷ ، ۰۰:۵۷ هولدن کالفیلد
اون تیکه ترجیح از بر را چُنان ستیز آوایی ای داره که زبونم گیربکس سوزوند! :|
پاسخ:
:))

زین پس به جای عبارت غریب و نامانوس لفت دادن از گروه، بگوییم گروه را ترک نموندم، یا عطای گروه را به لقایش بخشیدم....
فارسی را پاس بداریم

پاسخ:
بله درسته. کاش از همون فارسی‌ش استفاده می‌شد.
حالا اگر «ترک نمودم» و «عطایش را به لقایش بخشیدم» هم نمی‌گیم، همون «گروهو ترک کردم» یا «از گروه رفتم» هم خوبه :)
من فکر میکنم شاید چون به معادل از آنجا خارج شدن استفاده میشه از به کار رفته. فقط یه حدسه :دی
پاسخ:
حدس خوبیه. موافقم. خودم هم این حدس رو می‌زنم.

ولی در کل فکر می‌کنم فارسی گفتن بهتر باشه. «از گروه رفتم»‌ چشه مگه آخه؟ :)
خب درستش اینه که بگی گروه را ترک کردم. و البته از فعل کردن هم نترسی و به راحتی ازش استفاده کنی و به جایگزین‌هایی مثل «نمودن» هم فکر نکنی. چون از چاله در میای و می‌افتی توی چاه.

پاسخ:
از این افعال که نمی‌ترسیم، گرچه دغدغه‌ی شما رو درک می‌کنم :)
ولی «ترک کردن» یه خرده رسمیه. تو محاوره کم‌تر می‌گیم مثلاً‌ «خونه رو ترک کردم»، به جاش می‌گیم «رفتم از خونه»، از این جهت می‌گم که اگه کسی حس می‌کنه «گروهو ترک کردن» براش نامأنوسه می‌تونه از معادلی که به محاوره نزدیکه استفاده کنه، مثلاً همین «از گروه رفتم».
لفت دادن که همون معطل کردن میشه البته ما یزدیا میگیم نمیدونم فارسی هم استفاده میکنن یا نه
ولی خب از یه جایی به بعد دیگه نباید اصن استفاده کرد از لفت
پاسخ:
آره، لفت‌دادن رو همه میگن، ولی در مورد گروه که به معنی معطل کردن نیست. مگه این‌که بگی این ترکیب مأنوس‌تر بوده برای اهل زبان. بعد سؤال پیش میاد که «لیو دادن» چی، و ممکنه بگی الگوبرداری از همون ترکیبه، بعدش سؤال پیش میاد که حالا چرا «از» گروه لفت داده، که ممکنه بگی چون لفت دادن شبیه خارج شدن «از» گروهه. بنابراین از این بحثا بگذریم و بریم سراغ خط دوم کامنتت، من هم میگم میشه فارسی‌تر صحبت کردن، جایی که هیچ ترجیحی نداره از واژه‌ی بیگانه به شکل غلطی استفاده کنیم!
گاهی وقتا استفاده از واژه‌ی بیگانه برای رسوندن معنای دقیق لازم میشه، ولی این‌جا به نظر نمی‌رسه این‌طوری باشه.
@سلوچ لفت دادن رو مام میگیم البته من مادرم یزدیه :)) شاید اون مویرگی تو کل فامیل جا انداخت :)) ولی دور و بری‌هام با اینکه تبریزی هستن موقع فارسی حرف زدن دیدم که میگن چقدر لفتش میدی لفتش نده یا همچین چیزهایی
در مورد پستت اصلا به من باشه میگم لفت گذاشتنیه چون بعد لفت جای خالی خودتو با یه عبارت کوتاه جا میذاری و میری :) ولی خب دلیلشو بخوای که چرا از گروه لفت داد میشه بخاطر ترجمه :) انگلیسیش left from the group که خب معنی کلمه کلمه اش میشه لفت/خروج از گروه
پاسخ:
آره، لفت‌دادن رو همه میگن.
لفت گذاشتن هم پیشنهاد جالبیه :)
نه خب، انگلیسی‌ش left the group هست و حرف اضافه نداره.
جدی؟ من فکر میکردم from داره که میگن از :)) 
پاسخ:
:)
عاااااااالی بود ینی :))))
پاسخ:
خدا رو شکر :)
اگه یه هسته‌ای رو در جمله و معناش در نظر بگیریم حرف ربط «از» دور شدن از اون هسته رو در بر داره: رفتن از، گرفتن از، افتادن از، کندن از... و لفت دادن هم‌ چنین معنایی رو در بر داره.
این چیزیه که به ذهن کم دانش من در زمینه زبان‌شناسی میرسه. 
پاسخ:
تحلیل خوبیه. ممنون.
۱۹ آبان ۹۷ ، ۰۹:۴۱ حسین بوذرجمهری
لفت دادن حتی ایهام «به لفت دادن» هم دارد (یا درست‌ترش «به لفت گرفتن!»)
پاسخ:
:))

ولی خب اون لفتی که تو داری می‌گی، نه فعلش «دادن» هست و نه حرف اضافه‌ش «از».
۱۹ آبان ۹۷ ، ۱۵:۳۰ حسین بوذرجمهری
واقعا چرا به لفت میگیرن و به لفت نمیدن؟
دخانچی هم یه نظریه با عنوان «لفت تئوری» ارائه داده:
https://www.aparat.com/v/Sm1Hu
پاسخ:
ممنون به خاطر لینک.
هر مدلی که بیان بشه باز هم از میزان شنیع بودن این عمل آن هم در گروه‌های دوستانه کم نمیکنه.
پاسخ:
البته به نظرم بستگی هم داره. مثلاً یه وقتایی حرکت اون دوست موجب رنجش بقیه میشه یا یه جور توهین به بقیه‌ی اعضاست، ولی بعضی وقتا این‌طوری نیست. مهمه که منظورش از این‌کار چی باشه. نه؟
بالاخره ما دوستامونو راحت پیدا نکردیم که حاضر باشیم راحت هم از دستشون بدیم:|
پاسخ:
چه عرض کنم؟! به خودشون بگید!

برای این مطلب نظر یا یادداشتی بگذارید:

کاربران بیان میتوانند بدون نیاز به تأیید، نظرات خود را ارسال کنند.
اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید لطفا ابتدا وارد شوید، در غیر این صورت می توانید ثبت نام کنید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">